ПРОЕКТ КЕШЕР В ИЗРАИЛЕ

ХЕШБОН НЕФЕШ: каким должно быть, каким мог бы стать и кто мы есть

Рав Шломо Хаим Кесельман ссылается на слова Ребе Рашаба, что хешбон нефеш (отчет в своих поступках перед Б-гом) должен состоять из трех частей:
– как должно быть
 – как может быть
 – и как есть на самом деле.

Первая ступень самоотчета, по мнению уважаемых авторитетов, кем еврей должен быть по своей сути? Согласно постулатам иудаизма – совершенным праведником: учить Тору, исполнять мицвот (заповеди), трепетать перед Вс-вышним и любить ближних свои. Каждый из нас знает, что в реальности это не так (из-за разного рода причин, которые здесь неуместно обсуждать в силу их многочисленности и многоликости). Значит, мы свои «подсчеты» ведем в плоскости второй ступени для «бейнони» (средних – грешных, но стремящихся к праведности), испытывающих любовь и трепет, по крайней мере, во время праздников, мицвот и молитвы. Но ведь и так, бывает не с каждым… Тогда переходят на третью ступень, спрашивая с себя такого, как есть! Вот тут и получается настоящий, действенный хешбон нефеш, с себя сегодняшнего, осознающего себя здесь и сейчас со всеми своими несовершенствами и промахами.

Думается, что именно таким образом человек способен потребовать от себя гораздо большего, так как сознает истинное положение вещей. Ведь сама мысль о том, как он далек от того, кем он должен был бы быть (цадик) через то, чем он мог бы стать (бейнони), и до того, кто он есть на самом деле – приводит к глубокому душевному переживанию и осознанию себя.
Для человека верующего такая исповедь перед Вс-вышним явно не преследует цель «уведомления» Творца в том, что мы грешили. Он и так все знает! Это мы позволяем себе забыть то недоброе, что сделали и то доброе, чего не удосужились совершить для, хотя могли … И в этом смысле «видуй» (молитва раскаяния с перечислением прегрешений) представляет собой ни что иное, как восстановление нарочно забытого. Перечисляя проступки, мы говорим: «За грех, который мы совершили перед Тобой».
Тут важно напомнить еще одну особенность нашей Традиции: Вс-вышний прощает лишь прегрешения, лежащие в сфере между человеком и Творцом. Все, что касается отношений между людьми, Он милосердно и уважительно, предоставил право прощения нам, земным, не совершенным как инструмент совершенствования себя и мира. Человеку свойственно избегать друга, которого он обидел, также как и того, кто обидел его. Когда мы набираемся храбрости, чтобы признать существование этих проблем и подойти к другу со словами: «Я плохо поступил с тобой, и я очень сожалею», и, в ответ на его раскаяние и просьбу простить – с открытым сердцем отпустить обиду из свой души и жизни, восстанавливаются разрушенные связи между людьми и между человеком и Б-гом.
Юноша спросил у мудреца, как научиться прощать. Мудрец ответил: «Учись не обижаться!». Простите и меня, если кого обидела! Ваше прощение поможет мне стать лучше. И знайте – я на вас не в обиде! Давай все вместе учиться не обижаться и не обижать, учиться просить прощения и прощать. Сама строгая, но праздничная атмосфера Йом Киппура пусть будет нам в помощь!
Цом каль, тем, кто придерживается нашей древней духовной Традиции, и доброй окончательной подписи и крепкой печати нам всем!
Валентина Томилина, ведущая учебных программ
и
автор общественного блога “Проект Кешер. Израиль”.

***
Читайте в нашем блоге:
Статьи: Заповеди Торы 
9 Ава” 
Ав-Утешитель” 
Ответственность” 
Рош а-Шана” 
Пост Гедальи
************
Хотите предложить тему для обсуждения? Пишите свои предложения : Наши Адреса

**************************
Прочитали статью – нажмите на кнопочки под ней, расскажите о нас в социальных сетях:Твиттер, Фейсбук и “Гугль+”. Спасибо. 

5 thoughts on “ХЕШБОН НЕФЕШ: каким должно быть, каким мог бы стать и кто мы есть

  1. МааЯна

    Сегодня я собиралась на первое в этом учебном году занятие нашего клуба любителе иврита. (Это я так его называю, а пенсионеры, которые третий год приходят на наши встречи, считают его просто ульпаном.) И мне на руки выпал листок, который я 16 лет назад привезла с собой в Израиль. Там корявым почерком, так я тогда писала на иврите, записана фраза. Я перевела в ней каждое слово и всё равно не поняла смысла.
    Вот она:

    Стр. 4. “Тот кто в праве прощать”,
    “חטאנו לפניך – רחם עלינו”

    Теперь я знаю как эту фразу перевести. Но мне надо ещё много и много учиться, чтобы понять значение этой строчки из молитвы:
    “Мы грешили перед Тобой, смилуйся над нами”.
    Как жаль, что мы всего этого не учили в детстве. Одно меня радует – наши внуки учат это уже в 3-м классе. Вот я выписала вчера из учебника моего внука:
    חכמינו זיכרונם לברך אומרים
    “עברות שבין אדם למקום – יום הכיפורים מכפר, עברות שבין אדם לחברו אין יום הכפורים מכפר עד שירצה את חברו”

    “Наши мудрецы – благословенна их память – говорят: “Преступления, что между человеком и всевышним Йом Кипур искупает. Преступления, что между человеком и его другом Йом Кипур не искупает до тех пор, пока не захочет его друг.”

    Вот теперь в вашем рассказе, Валентина, я нахожу объяснения моим находкам вчерашним и 16-летней давности. Спасибо. Я буду и впредь размышлять на эти темы под вашим руководством.

  2. Тамара Ройзен

    Теперь на моей рабочей доске с разными памятками, главное место займет запись:
    “Юноша спросил у мудреца, как научиться прощать.
    Мудрец ответил: «Учись не обижаться!»”.
    Валечка,все ваши учебные программы я считаю-самыми важными в своем обучении и, впервые в жизни, мечтаю стать пожизненной второгодницей.
    Легкого вам поста и хорошей окончательной записи, скрепленной печатью!

  3. Светлана - Леора

    Как всегда; ВАЛЕНЬКА, БРАВО ! Только Вы можете сложнейшие вещи по еврейской философии доходчиво объяснять, проработав громадное количество первоисточников – трудов наших мудрецов, переосмыслив и переведя на только Ваш Валентины Томилиной
    любимый нами язык…
    Одно не поняла ; как, где можно научиться не обижаться?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *